SU legado en la lucha por la igualdad racial
El 28 de agosto de 1963,
durante la Marcha en Washington por el Empleo y la Libertad, el Dr. Martin
Luther King Jr. pronunció su famoso discurso "Tengo un sueño".
. El discurso es ampliamente
considerado como uno de los discursos más importantes del siglo XX y un momento
decisivo en el movimiento estadounidense por los derechos civiles.
En su discurso, el Dr. King
habló sobre la lucha actual por la igualdad racial y la justicia en los Estados
Unidos.
Comenzó haciendo referencia a
la Proclamación de Emancipación y la Declaración de Independencia, y luego pasó
a describir su sueño de un futuro en el que todas las personas sean tratadas
por igual, independientemente de su raza o color de piel.
El Dr. King habló de su
esperanza de que algún día, "los hijos de antiguos esclavos y los hijos de
antiguos dueños de esclavos puedan sentarse juntos a la mesa de la
hermandad".
. También habló de su sueño de
que un día "los niños y niñas negros puedan unirse a los niños y niñas
blancos como hermanas y hermanos".
A lo largo del discurso, el
Dr. King utilizó imágenes poderosas y repeticiones para transmitir su mensaje
de esperanza y unidad.
Su famosa declaración fue:
"Tengo el sueño de que un día esta nación se levantará y vivirá el verdadero
significado de su credo: 'Consideramos que estas verdades son evidentes por sí
mismas: que todos los hombres son creados iguales'".
Desde entonces, el discurso
"Tengo un sueño" del Dr. King se ha convertido en un símbolo de la
lucha por la igualdad y la justicia racial, y es ampliamente celebrado como una
obra maestra de la oratoria y un momento decisivo en la historia de Estados
Unidos.
"Tengo un sueño" de
Martin Luther King Jr. Puede extrapolarse a situaciones de discriminación
en el mundo actual, particularmente en el contexto de desigualdad racial y
racismo sistémico.
. A pesar de los avances
logrados hacia la igualdad racial en los últimos 60 años, todavía queda mucho
por hacer.
. King argumentó que la
verdadera igualdad racial no se puede lograr sin cambios estructurales
"radicales" en la sociedad.
. La discriminación y la
segregación han prosperado gracias a elementos de inferioridad presentes tanto
en las comunidades blancas como en las negras.
. King creía que la
resistencia no violenta era un arma poderosa en la lucha por la justicia.
. Además de la desigualdad
racial, King también habló sobre la desigualdad económica y la necesidad de
empleo remunerado para todos.
El mensaje de King sobre igualdad, justicia y resistencia no violenta sigue teniendo total vigencia y puede aplicarse a situaciones de discriminación en el mundo actual.
Transcripción
del discurso
Me complace unirme a ustedes
hoy en lo que pasará a la historia como la mayor manifestación por la libertad
en la historia de nuestra nación. [ aplausos ]
Hace cinco años, un gran
estadounidense, a cuya sombra simbólica nos encontramos hoy, firmó la
Proclamación de Emancipación. Este trascendental decreto fue un gran faro de
esperanza para millones de esclavos negros [ Audiencia :] ( Sí ) que habían
sido chamuscados en las llamas de una injusticia fulminante. Llegó como un
alegre amanecer que puso fin a la larga noche de su cautiverio. ( Mmmm )
Pero cien años después ( Está
bien ), el negro todavía no es libre. ( Mi Señor, Sí ) Cien años después, la
vida del negro todavía está tristemente paralizada por las esposas de la
segregación y las cadenas de la discriminación. ( Hmm ) Cien años después ( Muy
bien ), el negro vive en una isla solitaria de pobreza en medio de un vasto
océano de prosperidad material. Cien años después ( Mi Señor ) [ aplausos ], el
negro todavía languidece en los rincones de la sociedad estadounidense y se
encuentra exiliado en su propia tierra. ( Sí, sí ) Por eso hemos venido hoy
aquí para dramatizar una condición vergonzosa.
En cierto sentido, hemos
venido a la capital de nuestra nación para cobrar un cheque. Cuando los arquitectos
de nuestra república escribieron las magníficas palabras de la Constitución y
la Declaración de Independencia ( Sí ), estaban firmando un pagaré del que todo
estadounidense sería heredero. Esta nota era una promesa de que a todos los
hombres, sí, tanto a los negros como a los blancos ( Mi Señor ), se les
garantizarían los derechos inalienables a la vida, la libertad y la búsqueda de
la felicidad. Hoy es obvio que Estados Unidos ha incumplido este pagaré en lo
que respecta a sus ciudadanos de color. ( Mi Señor ) En lugar de cumplir con
esta obligación sagrada, Estados Unidos le ha dado al pueblo negro un cheque
sin fondos, un cheque que ha sido devuelto marcado como fondos insuficientes. [
aplausos entusiastas] ( Mi Señor, Continúe, Discurso, discurso )
Pero nos negamos a creer que
el Banco de la Justicia esté en quiebra. ( Mi Señor ) [ risas ] ( No, no ) Nos
negamos a creer que no haya fondos suficientes en las grandes bóvedas de
oportunidades de esta nación. ( Efectivamente ) Y por eso hemos venido a cobrar
este cheque (Sí), un cheque que nos dará, cuando lo solicitemos, las riquezas
de la libertad ( Sí ) y la seguridad de la justicia. ( Sí Señor ) [ aplausos
entusiastas ]
También hemos venido a este
lugar sagrado ( Mi Señor ) para recordarle a Estados Unidos la feroz urgencia
del momento. ( Mhm ) Este no es momento ( Mi Señor ) para darse el lujo de
refrescarse o tomar la droga tranquilizante del gradualismo. [ aplausos ] ( Sí,
¡hablen sobre ello! ) Ahora es el momento ( Sí, lo es ) de hacer realidad las
promesas de la democracia. ( Mi Señor ) Ahora es el momento de elevarnos desde
el oscuro y desolado valle de la segregación hacia el soleado camino de la
justicia racial. Ahora es el momento [ aplausos ] de levantar a nuestra nación
de las arenas movedizas de la injusticia racial a la roca sólida de la
hermandad. Ahora es el momento ( Sí ) [ aplausos] ( Ahora ) para hacer de la
justicia una realidad para todos los hijos de Dios.
Sería fatal para la nación
pasar por alto la urgencia del momento. Este verano sofocante del legítimo
descontento de los negros ( Sí ) no pasará hasta que haya un otoño vigorizante
de libertad e igualdad. ( Mi Señor ) 1963 no es un final, sino un comienzo. (
Sí ) Y aquellos que esperan que el negro necesitaba desahogarse y ahora estará
contento tendrán un duro despertar si la nación vuelve a la normalidad. [
aplausos entusiastas ] No habrá descanso ni tranquilidad en Estados Unidos
hasta que al negro se le concedan sus derechos de ciudadanía. Los torbellinos
de la revuelta seguirán sacudiendo los cimientos de nuestra nación hasta que
surja el brillante día de la justicia.
Pero hay algo que debo decirle
a mi pueblo, que se encuentra en el cálido umbral que conduce al palacio de
justicia: en el proceso de ganar el lugar que nos corresponde, no debemos ser
culpables de actos ilícitos. No busquemos satisfacer nuestra sed de libertad
bebiendo del cáliz de la amargura y el odio. ( Mi Señor, No, no, no, no ) [ aplausos
] Siempre debemos llevar a cabo nuestra lucha en el alto plano de la dignidad y
la disciplina. No debemos permitir que nuestra protesta creativa degenere en
violencia física. ( Mi Señor ) Una y otra vez ( No, no ), debemos elevarnos a
las majestuosas alturas ( Sí ) de encontrar la fuerza física con la fuerza del
alma. ( Mi Señor) La maravillosa nueva militancia que ha envuelto a la
comunidad negra no debe llevarnos a desconfiar de todos los blancos ( Hmm ),
porque muchos de nuestros hermanos blancos, como lo demuestra su presencia aquí
hoy, se han dado cuenta de que su destino está ligado con nuestro destino [
aplausos prolongados ], y se han dado cuenta de que su libertad está
indisolublemente ligada a la nuestra. No podemos caminar solos.
Y mientras caminamos, debemos
prometer que siempre marcharemos hacia adelante. No podemos dar marcha atrás.
Hay quienes preguntan a los defensores de los derechos civiles: "¿Cuándo
estarán satisfechos?" ( Nunca ) Nunca podremos estar satisfechos mientras el
negro sea víctima de los horrores indescriptibles de la brutalidad policial. (
Sí ) Nunca podremos estar satisfechos [aplausos] mientras nuestros cuerpos,
pesados por el cansancio del viaje, no puedan conseguir alojamiento en los
moteles de las carreteras y en los hoteles de las ciudades. [ aplausos ] No
podemos estar satisfechos mientras la movilidad básica de los negros sea de un
gueto más pequeño a uno más grande. ( Sí) Nunca podremos estar satisfechos
mientras nuestros hijos sean despojados de su individualidad y robados de su
dignidad mediante carteles que indiquen que son sólo para blancos. [ aplausos ]
( Sí, Aleluya ) No podemos estar satisfechos mientras un negro en Mississippi
no pueda votar y un negro en Nueva York crea que no tiene nada por qué votar. (
Sí, así es, vámonos ) [ aplausos ] No, no, no estamos satisfechos y no
estaremos satisfechos hasta que la justicia corra como aguas ( Sí ) y la
rectitud como un caudaloso arroyo. [ aplausos ] ( Vamos, Cuéntalo )
Les digo hoy, amigos míos [
aplausos ], que aunque enfrentemos las dificultades de hoy y de mañana ( ajá ),
todavía tengo un sueño. ( Sí ) Es un sueño profundamente arraigado en el sueño
americano. ( Sí )
Tengo un sueño ( Mhm ) que un
día ( Sí ) esta nación se levantará y vivirá el verdadero significado de su
credo ( Hah ): “Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismas: que
todos los hombres son creados iguales”. ( Sí, ajá, oíd, oíd ) [ aplausos ]
Tengo un sueño que un día en
las colinas rojas de Georgia ( Sí, habla ), los hijos de antiguos esclavos y
los hijos de antiguos dueños de esclavos podrán sentarse juntos a la mesa de la
hermandad.
Tengo un sueño ( Sí ) [
aplausos ] que un día incluso el estado de Mississippi, un estado sofocante por
el calor de la injusticia ( Sí ), sofocante por el calor de la opresión ( Mhm
), se transformará en un oasis de libertad y justicia.
Tengo un sueño ( Sí ) [
aplausos ] que mis cuatro pequeños hijos ( Bueno ) algún día vivirán en una
nación donde no serán juzgados por el color de su piel sino por el contenido de
su carácter. ( Mi Señor ) Hoy tengo un sueño. [ aplausos entusiastas ]
Tengo un sueño que un día en
Alabama, con sus racistas viciosos ( Sí, Sí ), con su gobernador de cuyos
labios chorreaban las palabras “interposición” y “anulación” ( Sí ), un día
allí mismo, en la pequeña Alabama Los niños y niñas negros podrán unirse a los
niños y niñas blancos como hermanas y hermanos. Yo tengo un sueño hoy. [
aplausos ] ( Dios le ayude, predicad )
Tengo un sueño que un día todo
valle será exaltado ( Sí ), cada colina y montaña se rebajará, los lugares
ásperos se allanarán ( Sí ), y los lugares torcidos se enderezarán ( Sí ), y
los La gloria del Señor será revelada [ animando ], y toda carne juntamente la
verá. ( Sí Señor )
Este será el día, este será el
día en que todos los hijos de Dios ( Sí, Sí ) podrán cantar con un nuevo
significado: “Mi patria, es tuya ( Sí, Sí ), dulce tierra de libertad, de a ti
te canto. ( Oh, sí ) Tierra donde murieron mis padres, tierra del orgullo del
peregrino ( Sí ), desde cada ladera, ¡que suene la libertad!” ( Sí )
Y si Estados Unidos quiere ser
una gran nación ( Sí ), esto debe convertirse en realidad. Que resuene la
libertad ( Sí, Amén ) desde las prodigiosas cimas de New Hampshire. ( Ajá ) Que
suene la libertad desde las poderosas montañas de Nueva York. Dejemos que la
libertad suene desde los crecientes Alleghenies de Pensilvania. ( Sí, está bien
) Que suene la libertad ( Sí ) desde las Montañas Rocosas cubiertas de nieve de
Colorado. ( Bueno ) Que resuene la libertad desde las curvas laderas de
California. ( Sí ) Pero no sólo eso: ( No ) Que suene la libertad desde Stone
Mountain de Georgia. [ aplausos ] ( Sí, oh sí, Señor) Que suene la libertad
desde Lookout Mountain de Tennessee. ( Sí ) Que la libertad suene desde cada
colina y grano de arena de Mississippi. ( Sí ) Desde cada
ladera de la montaña ( Sí ) [ aplausos sostenidos ], que suene la
libertad.
Y cuando esto suceda [
aplausos ] ( Que suene, Que suene ), y cuando dejemos sonar la libertad ( Que
suene ), cuando la dejemos sonar desde cada pueblo y cada caserío, desde cada
estado y cada ciudad ( Sí Señor ), podremos acelerar ese día en el que todos
los hijos de Dios ( Sí ), los hombres negros ( Sí ) y los hombres blancos ( Sí
), los judíos y los gentiles, los protestantes y los católicos ( Sí ), podrán
unir sus manos y Canta con las palabras del viejo espiritual negro: “¡Libres al
fin! ( Sí ) ¡Por fin libre! ¡Gracias a Dios Todopoderoso, por fin somos
libres!” [ aplausos entusiastas ]
FUENTES
https://kinginstitute.stanford.edu/
No hay comentarios:
Publicar un comentario